четверг, 10 августа 2017 г.

СТРАХ. Гомеопатия IV.


Plat.:
Every serious thought is terrifying.
Deathly anxiety, as if senses would vanish, with trembling of limbs.
Satiety of life, with taciturnity and fear of death, great dread of death which she believed near at hand. (Arn. Acon.).
Precordial anguish, with fear of death and of imaginary forms: ghosts. (Puls. etc.).
Fear of men. (Lyc.).
Mental disturbance after fright, grief or vexation.
DREAMS amorous: of fire (Thus.). Wants to go, but cannot get there.
Plat.:
Каждая серьезная мысль ужасает.
Смертельная тревога, как будто чувства исчезают, с дрожанием конечностей.
Пресыщение жизнью, молчаливость и страх смерти, великий страх смерти, до которой, она считала, рукой подать. (Arn. Acon.).
Подложечная тоска, со страхом смерти и воображаемых форм: призраки. (Puls. и т.д.).
Страх мужчин. (Lyc.).
Психического расстройства после испуга, горя или досады.
Амурные СНЫ: огня (Thus.). Хочет, но не может туда попасть.
Psor.:
Anxiety: full of forebodings/Anxiety when riding in a carriage. (Sep.).
Great fear of death: anxiety about heart: (Compare Thuj.) believes stitches in heart will kill him if they do not cease.
Despair of recovery: thinks he will die.
Fears to fail in business.
DREAMS of business and plans. (Bry.).
Of robbers: travels ; danger.
That he is in a closet, and nearly soils his bed. (Compare Sep. Sulph.)
Psorinum in many ways a chilly Sulph. patient.
Psor.:
Тревога: полон предчувствий / Тревога при езде в экипаже. (Sep.).
Огромный страх смерти; беспокойство о сердце; (Сравните Thuj.) считает, что острые боли в сердце убьют его, если они не прекратятся.
Отчаяние восстановления: думает, что он умрет.
Опасения потерпеть неудачу в бизнесе.
СНЫ о бизнесе и планах. (Bry.).
Разбойниках; путешествиях; опасности.
То, что он находится в туалете, и почти удобряет свою кровать. (Сравните Sep. Sulph.)
Psorinum во многом холодит Sulph. пациента.
Anxiety as if he would cease to live: fear of some great misfortune/great anxiety in bed at time of full moon.
Fear for others. (Ars. Phos. Plat. Etc.)/ Fear that he would take cold in open air.
DREAMS vivid: anxious ; vexatious.
That she sat on the chamber, so passed her water in bed. (Sep.).
DREAMS of danger from fire: water: that he had been bitten by a dog) Stram. etc.) ; of falling.
Dreams of disgust and nausea.
Sulph.:
Тревога, как будто он перестал жить; страх перед некоторым большим несчастьем / большое беспокойство в постели во время полнолуния.
Страх за других. (Ars. Phos. Plat. Т.д.) / Страх, что простынет на открытом воздухе.
СНЫ яркие: тревожные, досадные.
Что она сидит в комнате, так пропуская ее воду в постель. (Sep.).
СНЫ о опасности огня; воды; что он был укушен собакой (Stram. и т.д.); падения.
СНЫ отвращения и тошноты.
Bry.:
Anxiety and apprehension about the future: great sense of insecurity.
In DREAMS: busy about his household affairs.
Anxiety and care about his business. (Psor.).
Bry.:
Тревоги и опасения о будущем: большое чувство незащищенности.
В СНАХ: занятость домашними делами.
Тревога и забота о своем бизнесе. (Psor.).
Coc-i.:
Overpowered with the most frightful fearfulness.
Sudden excessive anxiety, as though he had committed a crime- done some evil.
Coc-i.:
Подавленн самым страшным страхом.
Внезапное чрезмерное беспокойстве, как будто он совершил преступление, сделал что-то злое.
Ruta.:
Anxious as if he had done something wrong.
If anyone opened the door, feared someone had come to arrest him.
Ruta.:
Тревожно, как будто сделал что-то не так.
Если кто-то открывает дверь, боится, что кто-то приехал, чтобы арестовать его.
Rob.:
Fear and confusion of conscience, as if he had committed a crime. Fears disgrace.
Dread of everything sombre and black. (Bell.).
DREAMS full of disputes, scolding, anger cruelties which have happened or will.
The great feature of Robinia is heartburn: especially at night.
Eructations and vomiting of an intensely sour fluid: sets teeth on edge.
Rob.:
Страх и смятение совести, как будто он совершил преступление. Опасения позора.
Боязнь все мрачное и черное. (Bell.).
СНЫ полны споров, брани, гнева и жестокости, которые произошли или произойдут.
Полезной особенностью является изжога Робиния: особенно ночью.
Отрыжка и рвота кислой жидкостью интенсивно: даёт оскомину.

Ign.:
Dread of every trifle (Calc.); especially of things coming near him. (Arn.).
Fears she will have an ulcer in the stomach.
Fear of thieves on waking after midnight.
Fearfulness; does not like to talk; prefers to be alone.
As if he had committed some crime.
As though something terrible had happened: cannot speak of it.
As if she had done something wrong; or as if some great misfortune were about to happen.
A state of anguish in which she shrieks for help.
DREAMS with reflections and deliberations.
Dreams full of mental exertion and scientific investigations. (Compare Lyssin.).
Ign.:
Боязнь любой мелочи (Calc.), особенно приближающихся вещей. (Arn.).
Опасения у нее будет язвы в желудке.
Страх перед ворами при пробуждении после полуночи.
Страхом; не любят говорить, предпочитает быть один.
Будто он совершил какое-то преступление.
Как будто случилось что-то ужасное: не могу говорить об этом.
Как будто она сделала что-то не так, или как если какие-то большие несчастья вот-вот произойду.
Состояние тоски, в котором она кричит о помощи.
СНЫ с размышлениями и обсуждениями.
Сны полны умственного напряжения и научных исследований. (Сравните с вирусом бешенства.).
Zinc-met.:
Anxiety; uneasy mod as though he had committed a crime. On account of thieves, or horrible apparitions while awake.
DREAMS: being strangled: after waking, fear lest the man who strangled her would return.
Dreams of corpses ; horses which changed to dogs under him: of being smeared with human excrement. Quarrelsome, vexacious dreams.
Zinc-met.:
Тревога; непростое поведение, как будто он совершил преступление. Тревога на счет воров, или ужасных явлений во время бодрствования.
СНЫ: душат; после пробуждения, боюсь, как бы человек, который душил вернется.
Сны о трупах; лошадей, которые изменились на собак под ним; быть измазанным человеческими экскрементами. Скандальные, сутяжные сны.
Restlessness and anxiety about heart as if she had committed a crime, or as if some great misfortune was in story for her.
Inexpressible anxiety, esp, at heart. (Acon.).
Restlessness with anxiety and apprehensions that clawed at her heart.
Great apprehensions at night: cannot remain in bed.
Fear and despair because of sad thoughts which she cannot get rid of.
Frightened by a trifle. (Calc. Lyc. Anac.).
Fearful DREAMS: that the world was on fire (Puls.): of great exertion; rowing, swimming, walking, climbing, or working hard.
Anxious dreams of his business. (Bry. Psor.).
Rhus-T.:
Беспокойство и тревога по поводу сердца, как будто он совершил преступление, или как будто некоторое большое несчастье произошло в его истории.
Непередаваемое беспокойство, особенно, в глубине души. (Acon.).
Беспокойство с тревогой и опасениями, что вцепился в ее сердце.
Большие опасения ночью: не может оставаться в постели.
Страх и отчаяние из-за грустных мыслей от которых она не может избавиться.
Пугается мелочей. (Calc. Lyc. Anac.).
Пугающие СНЫ: что мир в огне (Puls.): большое напряжение (физическая нагрузка); гребля, плавание, ходьба, подъем, или тяжелая работа.
Тревожные сны о его бизнесе. (Bry. Psor.).
Like a mad woman all night: shouted, "they are coming for me“.
Begged piteously that I would not hurt him .
Excessive anxiety and restlessness.
Feeling of dread: begged that he might not be left alone.
Afraid-weeps: asked why, answers "I dont know !".
Characteristic: hyperaesthesia and a shrinking from draughts. (Nux-v./Hep.).
Стрихнин.:
Как сумасшедшая всю ночь кричит: "они приходят за мной".
Просил жалобно, что я бы не причинить ему боль.
Чрезмерная тревога и беспокойство.
Чувство страха: просил, чтобы не оставляли его одного.
Боишься-плачет: спросил почему, ответил «Я не знаю!".
Характеристика: гиперестезия и сокращение от сквозняков. (Nux-v./Hep.).
Nat-m.:
Fears to lose his reason. Very easily startled.
Fearfulness: "Something going to happen“.
Fear of robbers (see Ars.), of insanity: of dying.
Anxiety, “As if he had done something wrong”.
As if he would fall when walking”.
DREAMS anxious, vivid, frightful: of conflagrations (Rhus. Puls.): of death and battles; of scenes of murder; that he had been poisoned.
Of robbers in the house, and will not believe the contrary till search is made. (Ars.).
Anxious dreams: weeps in sleep. (Cham. Puls.).
Horrible, disgusting dreams; reproaches himself for past mistakes, for crimes for which he must answer.
Nat-m.:
Опасения потерять свой смысл. Очень легко пугается.
Страх: "Что-то должно случиться".
Страх грабителей (см. Ars.), безумия; умирания.
Тревога "как будто он сделал что-то не так".
"Как будто он упадет при ходьбе".
Тревожные СНЫ, яркие, страшные: пожарищ (Rhus. Puls.): Смерти и сражений; сцен убийства, что он был отравлен.
Опасение разбойников в доме, и не верит обратному, производит поиск. (Ars.).
Тревожные сны: плачет во сне. (Cham. Puls.).
Ужасный, отвратительные сны, корит себя за прошлые ошибки, за преступления, за которые он должен ответить.
If he stands he is tormented with the most frightful anxiety; the forehead becomes covered with cold sweet, with nausea even to vomiting.
Anxiety as from a bad conscience, as if he had committed a crime: as if he dreaded a misfortune. (Lyc. Anac. Nat. m. etc.).
Anxiety causing crawling in the fingers.
Fear of apoplexy during an evacuation.
DREAMS of robbers: is pursued: that a dog was biting him and he could not get away (Stram.). Frightful dreams.
Verat.:
Если он стоит, то мучается самой страшной тревогой, лоб покрывается холодной сладостью, с тошнотой даже рвоту.
Тревога, как от нечистой совести, как будто он совершил преступление: как будто он боялся несчастья. (Lyc. Anac. Nat. m. и т.д.).
Тревога вызывает ерзание пальцами.
Страх от апоплексического удара во время эвакуации.
СНЫ о преследовании разбойниками; что собака кусает его, и он не мог уйти (Stram.). Страшные сны.
Phos.:
Anxious: filled with gloomy forebodings:-.
"About to die": about the future: during a thunderstorm. Fear of the dark.
Fear and dread: in the evening: of death: as if something were creeping out of every corner: late in the evening, as if a horrible face were looking out of every corner.
Uncommon fearfulness with great fatigue.
Fear alone. Anguish when alone, or in stormy weather.
After excitement at theatre: sleepless; then full of fear, especially at piano.
DREAMS vivid: full of restless work and business (Bry.) which he could not finish.
Of fire (Stram. etc.): of biting animals (Rhus-t. Puls. etc.): lascivious.
After great fright 2 years before, involuntary stool and urine, especially at night; was always wet and dirty.
When threatened with a whipping would immediately soil himself from fright.
(One of the curious symptoms of Phos. anus stands open, i.e. incontinence.).
(N.B. Hyos. has involuntary stool from jealousy; verified in a cured case).
Phos. Фосфор.:
Тревожно: заполнен мрачными предчувствиями:
"О том, что умрёт"; о будущем; во время грозы. Страх темноты.
Страх и ужас: в вечернее время: смерти; как будто что-то ползёт из каждого угла: поздно вечером, как будто ужасные лица выглядывают из каждого угла.
Необычный страха с большой усталостью.
Страх в одиночестве. Мучение, когда один или в штормовую погоду.
После волнений (Экзальтации) в театре: бессонница, затем полон страха, особенно с фортепиано.
СНЫ яркие: полны беспокойной работа и дел (Bry.), которые он не может закончить.
Огня (Stram. и т.д.): кусающихся животных (Rhus-t. Puls и т.д.).: Похотливые.
После большого испуга 2 лет назад, непроизвольный стул и мочеотделение, особенно ночью; был всегда влажным и грязным.
Когда угроза порки сразу мочится от испуга.
(Один из любопытных симптомов Phos. Ануса остаётся открытым, т.е. недержание).
(N.B. Hyos. имеет непроизвольный стул от ревности; проверено случаем исцеления).

Комментариев нет:

Отправить комментарий